DE PROFUNDIS
Los cien enamorados
duermen para siempre
bajo la tierra seca.
Andalucía tiene
largos caminos rojos.
Córdoba, olivos verdes
donde poner cien cruces,
que los recuerden.
Los cien enamorados
duermen para siempre.
Federico Garcia Lorca
|
Aχ ναι, ευτυχώς που το άφησες στα ισπανικά!
Mετάφρασέ το κιόλας για μένα τον αδαή…
είναι που και τα δικά μου τα ισπανικά είναι άπταιστα….ακούγεται όμορφο πάντως…και ακόμη ψάχνω το κρυφό νόημα…χμμμ
Don Quixote θυμήθηκα τώρα….ισπανικά….άλογα…
Aστα Ηλία, καλύτερα στα Ισπανικά…
Jean-lyc, cielo,
¿Qué has hecho aquí?
Lo ves qué Ilias tiene razón, vale?
Bueno, lo traducirás, otra vez.
¡Y qué depression, hombre!
…duermen para siempre
bajo la tierra seca…
Es major qué no le puede leer lo.
Besos , hasta entonces…
Sally,
τα κατάφερες και με μπλόκαρες. Σε τι γλώσσα να απαντήσω τώρα;