<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Shostakovich – Symphonie No. 14</title>
	<atom:link href="http://lycofron.12830.gr/2007/11/10/shostakovich-symphonie-no-14/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lycofron.12830.gr/2007/11/10/shostakovich-symphonie-no-14/</link>
	<description>...ut per vias aeris vaga fertur avis</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Jan 2012 18:34:09 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>By: Jean-Lyc</title>
		<link>http://lycofron.12830.gr/2007/11/10/shostakovich-symphonie-no-14/#comment-1323</link>
		<dc:creator>Jean-Lyc</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Nov 2007 22:38:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jeanlycsmusic.lycofron.net/2007/11/10/shostakovich-symphonie-no-14/#comment-1323</guid>
		<description>Sally,

τα κατάφερες και με μπλόκαρες. Σε τι γλώσσα να απαντήσω τώρα;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sally,</p>
<p>τα κατάφερες και με μπλόκαρες. Σε τι γλώσσα να απαντήσω τώρα;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sally Finkenstein</title>
		<link>http://lycofron.12830.gr/2007/11/10/shostakovich-symphonie-no-14/#comment-1322</link>
		<dc:creator>Sally Finkenstein</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Nov 2007 18:21:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jeanlycsmusic.lycofron.net/2007/11/10/shostakovich-symphonie-no-14/#comment-1322</guid>
		<description>Aστα Ηλία, καλύτερα στα Ισπανικά...

Jean-lyc, cielo,
¿Qué has hecho aquí?
Lo ves qué Ilias tiene razón, vale?
Bueno, lo traducirás, otra vez.
¡Y qué depression, hombre!
…duermen para siempre
bajo la tierra seca…
Es major qué no le puede leer lo.
Besos , hasta entonces…</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aστα Ηλία, καλύτερα στα Ισπανικά&#8230;</p>
<p>Jean-lyc, cielo,<br />
¿Qué has hecho aquí?<br />
Lo ves qué Ilias tiene razón, vale?<br />
Bueno, lo traducirás, otra vez.<br />
¡Y qué depression, hombre!<br />
…duermen para siempre<br />
bajo la tierra seca…<br />
Es major qué no le puede leer lo.<br />
Besos , hasta entonces…</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: elafini</title>
		<link>http://lycofron.12830.gr/2007/11/10/shostakovich-symphonie-no-14/#comment-1321</link>
		<dc:creator>elafini</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 15:46:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jeanlycsmusic.lycofron.net/2007/11/10/shostakovich-symphonie-no-14/#comment-1321</guid>
		<description>Don Quixote θυμήθηκα τώρα....ισπανικά....άλογα...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Don Quixote θυμήθηκα τώρα&#8230;.ισπανικά&#8230;.άλογα&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: elafini</title>
		<link>http://lycofron.12830.gr/2007/11/10/shostakovich-symphonie-no-14/#comment-1320</link>
		<dc:creator>elafini</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 14:00:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jeanlycsmusic.lycofron.net/2007/11/10/shostakovich-symphonie-no-14/#comment-1320</guid>
		<description>είναι που και τα δικά μου τα ισπανικά είναι άπταιστα....ακούγεται όμορφο πάντως...και ακόμη ψάχνω το κρυφό νόημα...χμμμ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>είναι που και τα δικά μου τα ισπανικά είναι άπταιστα&#8230;.ακούγεται όμορφο πάντως&#8230;και ακόμη ψάχνω το κρυφό νόημα&#8230;χμμμ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ilias Dimopoulos</title>
		<link>http://lycofron.12830.gr/2007/11/10/shostakovich-symphonie-no-14/#comment-1319</link>
		<dc:creator>Ilias Dimopoulos</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Nov 2007 23:02:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://jeanlycsmusic.lycofron.net/2007/11/10/shostakovich-symphonie-no-14/#comment-1319</guid>
		<description>Aχ ναι, ευτυχώς που το άφησες στα ισπανικά!

Mετάφρασέ το κιόλας για μένα τον αδαή...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aχ ναι, ευτυχώς που το άφησες στα ισπανικά!</p>
<p>Mετάφρασέ το κιόλας για μένα τον αδαή&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

